Psalm 30:1

AB

Een lied voor de inwijding van [het] huis, van David.

SVEen psalm, een lied der inwijding van Davids huis.
WLCמִזְמֹ֡ור שִׁיר־חֲנֻכַּ֖ת הַבַּ֣יִת לְדָוִֽד׃
Trans.

mizəmwōr šîr-ḥănukaṯ habayiṯ ləḏāwiḏ:


ACא  מזמור  שיר-חנכת הבית לדוד
ASVI will extol thee, O Jehovah; for thou hast raised me up, And hast not made my foes to rejoice over me.
BE<A Psalm. A Song at the blessing of the House. Of David.> I will give you praise and honour, O Lord, because through you I have been lifted up; you have not given my haters cause to be glad over me.
Darby{A Psalm of David: dedication-song of the house.} I will extol thee, Jehovah; for thou hast delivered me, and hast not made mine enemies to rejoice over me.
ELB05Ein Psalm, ein Einweihungslied des Hauses. Von David. Ich will dich erheben, Jehova, denn du hast mich emporgezogen und hast nicht über mich sich freuen lassen meine Feinde.
LSGPsaume. Cantique pour la dédicace de la maison. De David. Je t'exalte, ô Eternel, car tu m'as relevé, Tu n'as pas voulu que mes ennemis se réjouissent à mon sujet.
SchEin Psalm; ein Lied zur Einweihung des Hauses. Von David. (H30-2) Ich will dich erheben, o HERR, denn du hast mich herausgezogen, daß meine Feinde sich nicht freuen durften über mich.
WebA Psalm and Song, at the dedication of the house of David. I will extol thee, O LORD; for thou hast lifted me up, and hast not made my foes to rejoice over me.

Vertalingen op andere websites


Hadderech